-
1 changeant
-E adj.1. (qui n'est pas stable) изме́нчивый, неусто́йчивый;une humeur changeante — изме́нчивое настрое́ние; il est très changeant dans ses goûts ∑ — у него́ вку́сы ча́сто меня́ютсяle temps est changeant — пого́да изме́нчива <неусто́йчива>;
2. (chatoyant) перели́вчатый, отли́вающий ра́зными цвета́ми;des couleurs changeanti-s — перелива́ющиеся цве́та <кра́ски> r CHANGEMENT m
1. (état de ce qui évolue) измене́ние, переме́на;sans changeant — без измене́ний; un changeant de climat politique — измене́ние полити́ческой обстано́вки; un changeant de programme — измене́ние програ́ммы <в програ́мме>; un changeant de propriétaire (d'adresse) — переме́на хозя́ина (а́дреса); un changeant de température — переме́на <измене́ние> температу́ры; il va y avoir un changeant de temps ∑ — пого́да бу́дет меня́ться; demander son changeant [de poste] — проси́ть/по= перево́да на но́вое ме́стоil aime le changeant — он лю́бит переме́ны;
2. techn. переключе́ние;un changeant de vitesses automatique (à commande manuelle) — автомати́ческое (ручно́е) переключе́ние скоросте́йmanœuvrer le changeant de vitesse — переключа́ть/переключи́ть ско́рость;
3. (correspondance) переса́дка ◄о►;vous pouvez aller jusqu'à Paris sans changeant — вы мо́жете е́хать до Пари́жа без переса́дки
-
2 changeant
changeant, e [∫ɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t]adjectivechanging ; [temps] changeable* * *changeante ʃɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( inconstant) changeable, fickle2) ( chatoyant) [tissu] shimmering; [couleur, reflet] changing, shifting* * *ʃɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t adj changeant, -echangeable, fickle* * *changeant, changeante adj1 ( inconstant) [personne, opinion, humeur, temps] changeable, fickle; il est d'humeur changeante he's moody, he blows hot and cold;( féminin changeante) [ʃɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t] adjectif1. [moiré] shot -
3 wispelturig
1 [m.b.t. gemoedstoestand] 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 capricieux 〈v.: capricieuse〉; 〈 bijwoord〉 capricieusement♦voorbeelden:een wispelturig man • un homme capricieux -
4 het is wispelturig weer
het is wispelturig weer -
5 pazzerello
pazzerello I. s.m. (f. -a) fantaisiste m./f. II. agg. 1. farfelu. 2. ( fig) capricieux, changeant: il tempo è pazzerello le temps est capricieux. -
6 variable
variable [vaʀjabl]1. adjectivea. ( = incertain) [temps, humeur] changeableb. ( = susceptible de changements) variablec. ( = varié) [résultats, réactions] varied2. feminine noun* * *vaʀjabl
1.
1) ( fluctuant) variable2) ( changeant) [ciel, temps] changeable; [humeur] unpredictable3) ( modifiable) [hauteur, focale] adjustable4) Mathématique, Informatique [quantité, nombre, données] variable5) Linguistique
2.
nom féminin variable* * *vaʀjabl1. adj1) (taux) variable2) (temps) changeable3) TECHNIQUE (= à plusieurs positions) adaptable4) LINGUISTIQUE inflectional2. nfINFORMATIQUE, MATHÉMATIQUE variable* * *A adj1 ( fluctuant) [durée, efficacité, production, tarif, nombre] variable; des obligations à taux variable Fin bonds at variable rates; être variable selon qch to vary according to sth; leurs sketches sont d'une durée variable their sketches vary in length; les hausses sont variables d'un produit à l'autre the price rises vary from product to product;2 ( changeant) [ciel, temps] changeable; [humeur] unpredictable; vent variable de faible à modéré wind varying from weak to moderate; dans des proportions variables in varying proportions; ils ont des opinions variables they have shifting opinions;3 ( modifiable) [hauteur, focale] adjustable; un siège à hauteur variable a seat with adjustable height; ⇒ avion;5 Ling un mot variable a word which inflects.[varjabl] adjectif2. GRAMMAIREmot variable inflected ou inflectional wordmot variable en genre/nombre word inflected in gender/number4. ASTRONOMIE [étoile] variable————————[varjabl] nom fémininvariable aléatoire/discrète/continue random/discrete/continuous variable————————[varjabl] nom masculinle baromètre est au "variable" the barometer is at ou reads "change" -
7 incertus
incertus, a, um [st2]1 [-] mal assuré, chancelant, peu solide. [st2]2 [-] peu certain, variable, varié, incertain, douteux, équivoque. [st2]3 [-] qui doute, qui ignore. [st2]4 [-] incertain, indécis, irrésolu, inconstant, changeant. [st2]5 [-] peu sûr, dangereux; difficile, critique, malheureux. - incertus pes, Hor.: pied chancelant. - incerta securis, Virg.: hache dont le coup a été mal assuré. - incertus vultus: mine inquiète. - incertum, i, n.: chose douteuse, chose incertaine, incertitude. - incertum, adv. Ov.: d'une manière douteuse. - ad incertum revocare, Cic.: rendre incertain, remettre en question. - in incertum creari, Liv.: être nommé pour un temps indéterminé. - incertum est an: peut-être, on ne sait si. - incerti quid facerent, Sall.: ne sachant que faire. - incerti resistere melius esset an fugere, Curt.: se demandant s'il valait mieux résister ou fuir. - in incerto esse: être dans l'incertitude. - in incerto est (habetur): on ne sait pas. - incerta belli, Liv.: les hasards de la guerre. - incertus animi, Tac.: indéterminé. - nihil est incertius vulgo, Cic.: il n'est rien de plus inconstant que le peuple.* * *incertus, a, um [st2]1 [-] mal assuré, chancelant, peu solide. [st2]2 [-] peu certain, variable, varié, incertain, douteux, équivoque. [st2]3 [-] qui doute, qui ignore. [st2]4 [-] incertain, indécis, irrésolu, inconstant, changeant. [st2]5 [-] peu sûr, dangereux; difficile, critique, malheureux. - incertus pes, Hor.: pied chancelant. - incerta securis, Virg.: hache dont le coup a été mal assuré. - incertus vultus: mine inquiète. - incertum, i, n.: chose douteuse, chose incertaine, incertitude. - incertum, adv. Ov.: d'une manière douteuse. - ad incertum revocare, Cic.: rendre incertain, remettre en question. - in incertum creari, Liv.: être nommé pour un temps indéterminé. - incertum est an: peut-être, on ne sait si. - incerti quid facerent, Sall.: ne sachant que faire. - incerti resistere melius esset an fugere, Curt.: se demandant s'il valait mieux résister ou fuir. - in incerto esse: être dans l'incertitude. - in incerto est (habetur): on ne sait pas. - incerta belli, Liv.: les hasards de la guerre. - incertus animi, Tac.: indéterminé. - nihil est incertius vulgo, Cic.: il n'est rien de plus inconstant que le peuple.* * *Incertus, Adiectiuum, Doubteux, Qui n'est point ferme ne arresté, Incertain.\Nihil est incertius vulgo. Cic. Il n'y a rien plus mal aisé à congnoistre, et où il y ait moins d'asseurance.\Crines incertos colligere. Ouid. Accoustrer et adjancer les cheveux touillez, ou meslez, ou espars ca et là.\Incertus fons. Plin. Laquelle on ne scait dont elle sort.\Pede incerto ferebar. Horat. Le chancelloye en cheminant, comme font ceulx qui sont yvres.\Incertus animi. Terent. Qui ne scait qu'il doibt faire.\Incertus sententiae. Liu. Qui ne scait qu'il doibt dire d'une chose.\Incertus veri. Liu. Qui ne scait rien de quelque chose à la verité, Qui n'est point asseuré de la verité.\Incertus sum. Plaut. Je n'en scay rien.\Nunc habeam, necne, incertum est. Terent. Je ne scay si je l'ay ou non.\Incertum est quid agam. Terent. Je ne scay que je doy faire.\Incertum est quam longa nostrum cuiusque vita futura sit. Cic. Il est incertain, On ne scait point au vray. -
8 inaequalis
ĭnaequālis, e [st2]1 [-] qui n'est pas de niveau. [st2]2 [-] qui n'est pas uni, qui a des reliefs, accidenté, raboteux. [st2]3 [-] inégal, dissemblable, disproportionné. [st2]4 [-] variable (en parl. du temps). [st2]5 [-] changeant, inconstant, mobile, inégal, capricieux. [st2]6 [-] Juv. inégal (en parl. d'un ouvrage de l'esprit). - inaequalia loca: lieux accidentés. - inaequales calices, Hor.: coupes dissemblables (des petites et des grandes).* * *ĭnaequālis, e [st2]1 [-] qui n'est pas de niveau. [st2]2 [-] qui n'est pas uni, qui a des reliefs, accidenté, raboteux. [st2]3 [-] inégal, dissemblable, disproportionné. [st2]4 [-] variable (en parl. du temps). [st2]5 [-] changeant, inconstant, mobile, inégal, capricieux. [st2]6 [-] Juv. inégal (en parl. d'un ouvrage de l'esprit). - inaequalia loca: lieux accidentés. - inaequales calices, Hor.: coupes dissemblables (des petites et des grandes).* * *Inaequalis, et hoc inaequale, pen. prod. Inegual et mal uni, ou qui n'est point pareil. -
9 en
en [ɑ̃]━━━━━━━━━1. preposition2. pronoun━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (lieu: situation) in• vivre en France/Normandie to live in France/Normandy• il habite en banlieue/ville he lives in the suburbs/the town• il voyage en Grèce/Corse he's travelling around Greece/Corsicab. (lieu: mouvement) to• aller or partir en Angleterre/Normandie to go to England/Normandye. ( = chez) ce que j'aime en lui, c'est son courage what I like about him is his couragef. ( = habillé de) ing. (description, composition) in• c'est en quoi ? (inf) what's it made of?━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition remplace souvent l'adjectif pour décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━► en + comparatif• c'est son frère en mieux he's like his brother, only betterh. ( = comme un) agir en tyran to act like a tyrant• en bon politicien, il... being the skilled politician he is, he...i. ( = dans le domaine de) en politique in politics• ce que je préfère en musique, c'est... what I like best in the way of music is...• diplôme en droit/histoire law/history degreek. ► en + participe présent• « non » dit-il en haussant les épaules "no", he said with a shrug━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque en exprime une cause, il est traduit par by.━━━━━━━━━━━━━━━━━• en disant cela, il s'est fait des ennemis he made enemies by saying that2. <a. (lieu) quand va-t-il à Nice ? -- il en revient when is he off to Nice? -- he's just come back• voulez-vous des pommes ? il y en a encore would you like some apples? there are still some leftd. (objet) rendez-moi mon stylo, j'en ai besoin give me back my pen - I need it• qu'est-ce que tu en feras ? what will you do with it (or them)?• tu en as eu de beaux jouets à Noël ! what lovely toys you got for Christmas!• c'est une bonne classe, les professeurs en sont contents they are a good class and the teachers are pleased with them• je t'en donne 100 € I'll give you 100 euros for ite. ► en être• où en est-il dans ses études ? how far has he got with his studies?• elle, mentir ? elle en est incapable she couldn't lie if she tried* * *œɛn* * *abr nf Éducation nationaleSee:* * *en ⇒ Note d'usageA prép1 ( lieu) ( où l'on est) in; ( où l'on va) to; ( mouvement vers l'intérieur) into; vivre en France/province/ville to live in France/the provinces/town; voyager en Chine to travel in China; aller en Allemagne to go to Germany; monter en voiture to get into a car; aller en ville to go into town; le train va entrer en gare the train is about to enter the station; se promener en ville to stroll around town;2 ( temps) ( époque) in; ( moment déterminé) in; ( en l'espace de) in; en hiver/1991 in winter/1991; je prendrai mes vacances en septembre I'm taking my vacation in September; il a fait ce travail en dix jours he completed the work in ten days; en semaine, il mange à la cantine during the week he eats in the canteen;3 ( moyens de transport) by; voyager en train/avion/voiture/bateau to travel by train ou rail/plane ou air/car/boat; je suis venu en taxi I came by taxi; aller à Marseille en avion/voiture to fly/to drive to Marseilles; nous avons fait un tour en barque we went out in a rowing-boat; descendre la rivière en aviron to row down the river;4 (manière, état) elle était tout en vert/blanc she was all in green/white; il est toujours en manteau/cravate he always wears a coat/tie; un ouvrage en vers/français/trois volumes a work in verse/French/three volumes; elle était très en forme/beauté she was looking very fit/beautiful;5 ( comme) ( en qualité de) as; ( de la même manière que) like; je vous parle en ami/connaisseur I'm speaking (to you) as a friend/connoisseur; j'ai eu ce livre en cadeau/récompense/souvenir I was given this book as a present/prize/souvenir; il nous considèrent en ennemis they see us as enemies; il me traite en ennemie he treats me like an enemy; agir en traître/dictateur to act like a traitor/dictator, to act in a treacherous/dictatorial way;6 ( transformation) into; ils se séparèrent en plusieurs groupes they broke up into several groups; traduire en anglais to translate into English; changer des euros en dollars to change euros into dollars;7 ( matière) made of; c'est en quoi? what is it made of?; c'est en or/plastique it's (made of) gold/plastic; c'est en bois it's made of wood, it's wooden; une montre en or a gold watch ; une veste en laine a woollenGB jacket; le cadre est en alliage the frame is alloy, it's an alloy frame;8 ( pour indiquer une variante) son fils, c'est lui en miniature his son is just like him only smaller, his son is a smaller version of him; je voudrais le même en plus grand I'd like the same only bigger; je voudrais la même en bleu I'd like the same in blue;9 (indique le domaine, la discipline) in; en politique/affaires il faut être rusé in politics/business you have to be clever; idée fondamentale en droit français fundamental idea in French law; en théorie, c'est exact in theory, it's correct; licencié en droit bachelor of law; docteur en médecine doctor of medicine; être bon en histoire to be good at history;10 (mesures, dimensions) in; compter en secondes/années to count in seconds/years; les draps se font en 90 et en 140 the sheets are available in single and double; le mur fait trois mètres en hauteur et six en longueur the wall is three metresGB high and six metresGB long; en profondeur, il y a assez d'espace pour la bibliothèque mais pas en hauteur the space is deep enough for the bookshelves but not high enough; en largeur, il y a la place pour une piscine mais pas en longueur widthwise, there's (enough) room for a swimming pool but not lengthwise.B pron1 ( le moyen) si les abricots sont abîmés, fais-en de la confiture if the apricots are bruised make jam with them; prends cette couverture et couvre-t'en take this blanket and cover yourself with it; il sortit son épée et l'en transperça he took out his sword and ran him through;2 ( la cause) ça l'a tellement bouleversé qu'il en est tombé malade it distressed him so much that he fell ill GB ou became sick US; il a eu un cancer et il en est mort he got cancer and died; elle a eu un accident de voiture et elle en est restée paralysée/infirme she had a car accident which left her paralysedGB/disabled;3 ○( emphatique) tu en as un beau chapeau! what a nice hat you've got!; eh bien! on s'en souviendra de ce dimanche! well, we won't forget this Sunday in a hurry!; je n'en veux pas de tes excuses○! I'm not interested in your excuses; et moi, je n'en ai pas des soucis, peut-être! do you think I haven't got worries too!; j'en connais qui seraient contents I know some who would be pleased.[ɑ̃] prépositionen 40 ans de carrière... in my 40 years in the job...B.[DANS L'ESPACE]1. [indiquant - la situation] in ; [ - la direction] tose promener en forêt/en ville to walk in the forest/around the town2. (figuré)en moi-même, j'avais toujours cet espoir deep down ou in my heart of hearts, I still had that hopeC.[INDIQUANT LE DOMAINE]1. [pour des connaissances]bon en latin/physique good at Latin/physics2. [dans une situation]en cela ou ce en quoi il n'a pas tort and I have to say he's right ou not wrong thereD.[INDIQUANT LA COMPOSITION] [pour des objets]chaise en bois/fer wooden/iron chairE.[INDIQUANT LA MANIÈRE, LE MOYEN]1. [marquant l'état, la forme, la manière]être en colère/en rage to be angry/in a rageen véritable ami, il m'a prévenu good friend that he is ou being a true friend, he warned meil était en pyjama he was in his pyjamas, he had his pyjamas onfaire quelque chose en cachette/en vitesse/en douceur to do something secretly/quickly/smoothlyune rue en pente a street on a slope ou a hill2. [introduisant une mesure] in3. [indiquant une transformation] into4. [marquant le moyen]en voiture/train by car/trainF.[AVEC LE GÉRONDIF]1. [indiquant la simultanéité]rien qu'en le voyant, elle se met en colère she gets angry just seeing him, the mere sight of him makes her angrytout en marchant, elles tentaient de trouver une réponse while walking ou as they walked, they tried to find an answer2. [indiquant la concession, l'opposition]en étant plus conciliant, il ne changeait toujours pas d'avis whilst ou although he was more conciliatory, he still wouldn't change his mind3. [indiquant la cause, le moyen, la manière]4. [introduisant une condition, une supposition] ifen prenant un cas concret, on voit que... if we take a concrete example, we can see that...en supposant que... supposing that...G.[INTRODUISANT LE COMPLÉMENT DU VERBE] incroire en quelqu'un/quelque chose to believe in somebody/something————————[ɑ̃] pronomA.[COMPLÉMENT DU VERBE]1. [indiquant le lieu]il faudra que tu ailles à la poste — j'en viens you'll have to go to the post office — I've just got back from ou just been there2. [indiquant la cause, l'agent]on en meurt you can die of ou from it3. [complément d'objet]voilà des fraises/du lait, donne-lui-en here are some strawberries/here's some milk, give him somesi tu n'aimes pas la viande/les olives, n'en mange pas if you don't like meat/olives, don't eat anytous les invités ne sont pas arrivés, il en manque deux all the guests haven't arrived yet, two are missingtu en as acheté beaucoup you've bought a lot (of it/of them)4. [avec une valeur emphatique]tu en as de la chance! you really are lucky, you are!5. [complément d'objet indirect] about it6. [comme attribut]B.[EN COMPLÉMENT]1. [du nom ou du pronom]2. [de l'adjectif]sa maison en est pleine his house is full of it/themC.[LOCUTIONS] [locutions verbales]s'en prendre à quelqu'un to blame ou to attack somebodyil n'en croit pas ses oreilles/yeux he can't believe his ears/eyes -
10 fluxus
[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *Fluxus, Adiectiuum. Plin. Destrempé, Qui n'est pas gluant, Qui coule.\Fluxa vestimenta. Lucanus. Qui ne sont point serrez ne ceincts, Lasches.\Fluxum pertusumque vas. Lucret. Vaisseau percé, et qui ne tient point d'eaue, Quand l'eaue passe et coule parmi.\Fluxa. Plaut. Chose de petite duree, et qui se passe legierement.\Fluxi. Suet. Abandonnez à toutes delices, Effeminez. -
11 variable
quantité variable — переме́нная величина́; le rendement est variable selon les années — урожа́йность меня́ется в зави́симости от го́да; d'humeur variable — в переме́нчивом настрое́нии; lentille à foyer variable — ли́нза с переме́нным фо́кусом; un mot variable en genre — сло́во, изменя́емое <изменя́ющееся> в ро́деun temps variable — переме́нчивая <неусто́йчивая> пого́да;
■ m:le baromètre est au variable — баро́метр пока́зывает «переме́нно»
■ f math. переме́нная величина́ ◄pl. -и-► -
12 inconstant
inconstant, e [ɛ̃kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]adjective* * *inconstante ɛ̃kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t adjectif fickle* * *ɛ̃kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t adj inconstant, -einconstant, fickle* * *( féminin inconstante) [ɛ̃kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t] adjectif————————, inconstante [ɛ̃kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin -
13 constant,
e adj. (lat. constance, de constare "s'arrêter") 1. постоянен, неизменен; souci constant, постоянна грижа; 2. твърд, издръжлив; 3. достоверен; сигурен, несъмнен, положителен; fait constant, достоверен, положителен факт; il est constant, que сигурно е, че; 4. f. мат. константа, постоянна величина; constant,e arbitraire произволна константа; constant, de l'espace-temps константа за скоростта на светлината; 5. ост. смел, непоколебим, душевно силен; 6. лит. упорит, непоколебим. Ќ Ant. inconstant; changeant, instable, variable. -
14 s'asseoir
сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел►; уса́живаться ipf. (pour longtemps et confortablement); расса́живаться/рассе́сться (pour plusieurs personnes, pour une seule avec désinvolture); приса́живаться/присе́сть (pour peu de temps, ou auprès de qn., de qch.); подса́живаться/подсе́сть (к + D) (auprès de qn.); переса́живаться/пересе́сть (en changeant de placé);\s'asseoireyez-vous quelques minutes — прися́дьте на неско́лько мину́т; \s'asseoireyez-vous <venez vous \s'asseoir> à côté de moi — приса́живайтесь <подса́живайтесь> ко мне; сади́тесь ря́дом со мной; s'\s'asseoir à table — сесть за стол, присе́сть к столу́; s'\s'asseoir au bord de la chaise — присе́сть на край <на ко́нчик> сту́ла; il s'est levé pour s'\s'asseoir sur le divan — он встал и [пере]сел на дива́н; s'\s'asseoir sur le trône — сесть pf. fam. <всходи́ть/ взойти́, вступа́ть/вступи́ть> на трон <на престо́л> ║ je m'\s'asseoirieds dessus! — мне на э́то наплева́ть (↑начха́ть)1;\s'asseoireyez-vous! — сади́тесь!; ся́дьте! (en précisant l'endroit, plus impératif);
faire \s'asseoir l'invite sur un fauteuil — усади́ть <посади́ть> го́стя в кре́сло, предложи́ть го́стю кре́сло║ faire \s'asseoir — сажа́ть; уса́живать; расса́живать/рассади́ть (plusieurs personnes); — заставля́ть/ заста́вить (imposer) <— проси́ть/по= (offrir)) — сесть;
■ pp. et adj.
См. также в других словарях:
changeant — changeant, ante [ ʃɑ̃ʒɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XIIe; de changer 1 ♦ Qui est sujet à changer, susceptible de changement. ⇒ 1. incertain, variable. Un temps changeant. La forme changeante des nuages. La fortune est changeante. ⇒ fluctuant. Humeur… … Encyclopédie Universelle
changeant — CHANGEANT, ANTE. adj. Variable, muable, qui change facilement. Voilà un temps bien changeant. Une nation fort changeante. Humeur changeante. Esprit changeant. [b]f♛/b] On appelle Couleur changeante, Une couleur qui change selon les différentes… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CHANGEANT, ANTE — adj. Qui change facilement. Voilà un temps bien changeant. Humeur changeante. Esprit changeant. Cette personne est changeante dans ses affections comme dans ses goûts. Couleur changeante, Couleur qui change selon les différentes expositions,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHANGEANT — ANTE. adj. Variable, muable, inconstant, qui change facilement. Voilà un temps bien changeant. Une nation fort changeante. Humeur changeante. Esprit changeant. Couleur changeante, Couleur qui change selon les différentes expositions, comme la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
changeant — changeant, ante (chan jan, jan t ) adj. Qui éprouve un changement, qui présente des changements. Étoffe changeante, étoffe dont les nuances varient suivant les expositions. Temps changeants. Caractères changeants. • Ce qui nous rend si… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
changeant — Changeant, [change]ante. adj. v. Variable, muable, qui change facilement. Voilà un temps, un vent bien changeant. cette Nation est fort changeante. humeur changeante. esprit changeant. On appelle, Couleur changeante, taffetas changeant, Qui… … Dictionnaire de l'Académie française
Temps propre — En théorie relativiste, on appelle temps propre d une particule le temps mesuré dans le repère de cette particule, c est à dire dans le repère où elle est immobile. En relativité restreinte, l intervalle de temps propre séparant deux événements… … Wikipédia en Français
Temps Modernes — Époque moderne Pour le concept philosophique, voir la modernité. Pour le mouvement en peinture, voir l Art moderne. Voir aussi Les Temps modernes (homonymie) . L’Époque moderne – ou les Temps modernes – couvre la période historique allant… … Wikipédia en Français
Temps moderne — Époque moderne Pour le concept philosophique, voir la modernité. Pour le mouvement en peinture, voir l Art moderne. Voir aussi Les Temps modernes (homonymie) . L’Époque moderne – ou les Temps modernes – couvre la période historique allant… … Wikipédia en Français
Temps modernes — Époque moderne Pour le concept philosophique, voir la modernité. Pour le mouvement en peinture, voir l Art moderne. Voir aussi Les Temps modernes (homonymie) . L’Époque moderne – ou les Temps modernes – couvre la période historique allant… … Wikipédia en Français
Voyage dans le temps — Le voyage dans le temps est un des grands thèmes de la science fiction, au point d’être considéré comme un genre à part entière. L’idée d’aller revivre le passé ou de découvrir à l’avance le futur est un rêve humain causé par le fait que l’être… … Wikipédia en Français